赤壁市论坛

首页 » 问答 » 地理 » 台北故宫展苏轼真迹,证实课本中赤壁赋
TUhjnbcbe - 2024/5/14 17:21:00

最近,台北的故宫博物院搞了一个文物展览,放出苏轼《赤壁赋》的真迹,有眼尖的网友发现在这份真迹当中“渺沧海之一粟”原来是“渺浮海之一粟”。

《赤壁赋》是北宋大文豪苏轼流放黄州时期创作的散文名篇,也是我们当今基础语文教育课本中的“必背名篇”之一。

一、《赤壁赋》中的错误

课本中《赤壁赋》原文写的是,苏轼趁着月夜与友人泛舟江上,当看到眼前的风景,想起三国时代的英雄曹操,因为中了周瑜的计谋而受困于赤壁的往事,于是抚今追昔,心生感慨。

于是苏轼对友人说:“况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。”

这段话的意思是说,苏轼觉得自己与朋友在江边打鱼、砍柴,日夕与长江里的鱼虾,山中的麋鹿作伴,已经显得十分渺小了。

如今又乘着一条小船,漂浮在广阔的江面上,岂不是等于天地间的一只小虫子,沧海上浮沉着的一粒粟米那样吗。

后来“沧海一粟”就演变成了一句成语,流传非常广,使用频率也相当高。“沧海一粟”,原来是用“沧海”与“粟米”两种事物的对比,来比喻人的生命在宇宙、天地之间显得何其渺小。

但是较之苏轼原稿中的“浮海之一粟”,现在的文章中只保留了“海”与“粟”的大小对比,却少了一个动词“浮”。

“浮”,就是沉浮、漂浮的意思。加上这个“浮”字,就会让人联想到,这一粒粟米因为海水的浮力“飘浮”在水的表面,它日复一日,年复一年地伴随着海浪起落沉浮。

如此一来,这粒粟米对比沧海,就不只是显得十分渺小,更增添了几分人类面对命运时的无力感。

苏轼用这样的句子,来比喻人类在面对大自然时那种“身不由己”与“无能为力”。这显然更加符合他被贬黄州时,那种惶恐与落寞的心态。

二、为何会出现错误?

台北故宫博物院此时展出《赤壁赋》的真迹后,有网友惊呼:原来这么多年以来,我们的语文书上印的是一个“错误”的版本。

那么,为什么会出现这种“错误”呢?有一些专家回答说,这是过去人们在传播苏轼作品时出现的“抄写错误”,但是这个错误并不是由于我们当代人的失误造成的。

查看“沧海一粟”成语的出处,可以溯源到清代文言小说家和邦额的诗歌——《夜谭随录·宋秀才》,“阴念一身蜩寄世间,真如恒河一沙,沧海一粟。”

和邦额原来是乾隆皇帝孝仪纯皇后魏佳氏的兄弟,后者就是《延禧攻略》女主角魏缨络的原型,所以和邦额是一个满人。

当时满人学习汉语,除了纳兰性德以外,其余大多学得不怎么样。因此和邦额在抄写苏轼原文的时候,给“浮海之一粟”做了个加减法,变“浮海”为“沧海”就不算稀奇了。

不过,现在也没有证据说和邦额就是第一个把“浮海”抄成“沧海”的人。总而言之,由于中国古代印刷术的普及问题,古人们“抄错”诗词歌赋的事件,经常发生。

为什么这样说呢?原来,我们国家虽然在东汉时期就发明了印刷术,但是当时只是“拓版印刷”,即用一种专用的拓印蜡,或者是油墨去拓印石头和木板上刻好的东西。

到了唐朝,我国才有了雕版印刷。但是这种印刷术刻一篇文章就要专门做一个雕版,印完一版就废掉了,实在是太麻烦了。

宋朝发明了活字印刷术,但是由于人工成本太高,当时国民识字率又普遍较低,所以没有大规模普及。真正的商务印刷普及,则要到明朝中叶以后了。

故此,古代那些诗人、词人们的作品,绝大多数都是通过手工抄写来传播的,当中出现讹误几乎是不能避免的。

其实我们中国古代留下来的那些诗词歌赋,在几千年的流转过程中,均有不同程度的“被修改痕迹”,其中最典型的就要数李白的《将进酒》了。

前几年因为《将进酒》敦煌拓片的公开,人们知道了李白这首古诗原来有很多个版本,里面多处地方与如今我们看到的通行版不一样。

比如在《敦煌遗书》里,《将近酒》原题为《惜罇空》,又如诗中的“天生我材必有用”,又有好几个版本。

其中一个版本写的是“天生吾徒有俊才”,意思和通行版的“天生我材必有用”完全反过来了。再如原文中有一句“古来圣贤皆寂寞”,在敦煌版里竟然是“古来圣贤皆死尽”等等。

还有李白的《静夜思》,在宋元明三代也被诗评家不同程度地修改过。例如有一个版本的“床前明月光”,原来写的是“床前看月光”,而“举头望明月”一句写的也是“举头望山月”等等。

另外,唐朝杜牧的《山行》中有一句“白云生处有人家”,当中那个“生”字,在有些版本里就是“深”。现代人隔三差五就要把这句诗拉出来争论一下,那个字到底是“深”还是“生”。

由于年代太久远,大家也弄不清这个字到底是在传抄的过程中被人“抄错”了,还是历朝诗人和评论家们经过自己的“推敲”,刻意去修改的。

所以《赤壁赋》中出现“浮海”变“沧海”的错误,并不是个案与特例。不过说到我们的课文出现“错误”,大家也不用太认真,更没必要强行再把课文中的“沧海之一粟”改回“浮海之一粟”。

错了就错了呗,到了如今,大家都这样错用了不知道几百上千年了,成语已经定型了,再改就显得非常矫情了。

结语

鲁迅说得好:其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路。世上本来没有“沧海一粟”,用的人多了,它就有了。

就像是李白的《将进酒》,尽管现代有一些人觉得“原版”写得更有“性格”,但是通行版已经深入民心,并且比“原版”显得更加“正能量”,那就没有必要去动它了。

更何况,苏轼的《赤壁赋》在创作的时候也犯了一个“大错误”。苏轼对着一块不知道是什么的红色崖石,就强说那是三国的赤壁,最后被发现是一个大乌龙。

因为根据历史书上的记载,三国时期火烧赤壁一战发生的地点在湖北咸宁一带,现在叫“赤壁市”,而苏轼写《赤壁赋》的时候,却还在黄冈的江边钓鱼吃。

不过话又说回来,“沧海一粟”这个成语可以不用改成“浮海一粟”,但是如果语文课本想把苏轼原文中那句“沧海之一粟”改成“浮海之一粟”,倒也没什么大问题。

反正我们现代的成年人是绝对不会去重新这篇文章了,顶多只是“弯酸”一下现在那些中小学生,毕竟他们还正在学习或者背诵这篇文章。

1
查看完整版本: 台北故宫展苏轼真迹,证实课本中赤壁赋