赤壁市论坛

首页 » 问答 » 地理 » 福利豆瓣82,但大陆和台湾的译名竟
TUhjnbcbe - 2020/10/25 20:35:00
北京治疗白癜风需花多少钱 http://pf.39.net/bdfyy/

2月8日本周五,一部名为《勇往直前》的好莱坞灾难片将在国内上映。

《勇往直前》

OnlytheBrave

根据真实事件改编,以一群山林消防员为主角,讲述了他们通过不断的训练与实践,从一支小镇护林队认证为国家级消防队的励志故事。

电影获得了国内外影评人的一致好评,豆瓣评分目前8.2,好于98%的灾难片。

不过,细心的影迷会发现,这部电影的内地译名叫《勇往直前》,而台湾译名叫《无路可退》。

《勇往直前》的豆瓣词条

这两个译名在寓意上截然相反,在情感上也是天差地别:

“勇往直前”带有一丝人定胜天的自信与决绝,而“无路可退”更多的是一种天灾面前的反抗与悲壮。

这是两种不同的心境,传递出的也是对待“火”的两种不同态度。

无疑是一场对人性的诘问,“进”还是“退”?

几乎从电影诞生开始,电影人就善于用镜头去捕捉“火”。

年,卢米埃尔兄弟扛着摄影机走上街头拍了一条37秒的短片《消防队员》;

7年后,美国电影的先驱埃德温·鲍特也拍了部与消防员有关的短片《美国救火员的生活》;

年的《火烧摩天楼》,算是这类题材中教科书式的里程碑之作。

《火烧摩天楼》的剧照

但人类从未征服过“火”,无论是银幕上还是现实中。

当年,吴宇森《赤壁》中的一把大火不仅烧光了连环舰队,也酿成了一死七伤的惨剧。

而影史标杆《火烧摩天楼》专门为火灾搭建的57个内景,拍到最后只剩下了8处。

面对大火,我们理应心怀敬畏。

尤其是影片中那些整天对抗山林之火的消防队员,他们所面对的危险远比建筑火灾要严重N个系数,就像预告里说的那样“瞬间,整个森林变成一片火海”。

《勇往直前》的预告画面

而“家”,便成了这些消防员的唯一退路,所以他们都无比珍惜与家人团聚的每一个时刻,每次踏上救火之旅就如同踏上了一条不归路。

“无路可退”四个字,既是危难之际人性的真实写照,也是被逼上绝路后的背水一战,无论从情感还是气势,都更加符合影片所呈现出的质感。

小镇面临着山火的威胁

但是,取名“勇往直前”也无可厚非。一方面从字面上看,这四个字更贴近原英文名“OnlytheBrave”(唯有勇敢)的含义,另一方面也更加积极向上,且充满希望。

毕竟,当家园也面临危机之时,他们将无路可退,只能迎着大火,勇往直前。

“最美的逆行”

译名之差,说到底还是两地在电影片名上的译法有别,内地的更偏重字面(原名)意义上的精准,而港台更喜欢结合电影进行二次创作。而这背后其实与不同的文化背景、审查制度甚至商业考量都有着密切联系。

当然,无论名字是什么,电影本身才是最重要的。

本周五(2月8日)影院上映,看到这些豆瓣er的好评,巴塞君表示非常期待了!

友情提醒不要看豆瓣简介(据说会被剧透一脸!)

巴塞君的福利放送时间

??

巴塞福利

参与下方活动,赢取《勇往直前》全国通兑影票

.留言参与互动话题:你还知道哪些电影有着天差地别的台湾与大陆译名?

2.后台回复“勇往直前”获取第二种赠票方式

巴塞君将于本周六公布获奖名单

「这周的福利有点多,不要走开,

明天中午,巴塞福利继续不见不散!」

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 福利豆瓣82,但大陆和台湾的译名竟