编者按:
由于我们的学生对文言文不够重视,做翻译题常常是想当然,觉得差不多就行,既不懂翻译的基本原则,也不注意翻译的常见误区,以致得分率不高。为此,老牛曾专门写了个稿子谈翻译问题,也曾规定四个“先后”,即:先理解,后翻译;先落实字词,后理顺句意;先直译,后意译;先打草稿,后誊写。但由于学生文言积淀不多,训练不够,方法不当,翻译题收效甚微。近日看到“高中语文新思路”