《念奴娇·赤壁怀古》——苏轼
念奴娇
大江东去,浪淘尽千古风流人物。
故垒西边,人道是三国周郎赤壁,乱石崩云,惊涛裂岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰!遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我早生华发。人间如梦,一尊还酹江月。
TUNE:CHARMOFAMAIDENSINGER
Theendlessrivereastwardflows;
WithitshugewavesaregoneallthoseGallantheroesofbygoneyears.WestoftheancientfortressappearsRedCliffwhereGeneralZhouwonhisearlyfameWhentheThreeKingdomswereinflame.Rockstowerintheairandwavesbeatontheshore,Rollingupathousandheapsofsnow.Tomatchthelandsofair,howmanyheroesofyoreHadmadegreatshow!IfancyGeneralZhouattheheightOfhissuccess,withaplumefaninhand,Inasilkhood,sobraveandbright,Laughingandjestingwithhisbridesofair,WhileenemyshipsweredestroyedasplannedLikecastlesintheair.Shouldtheirsoulsrevisitthisland,Sentimental,hisbridewouldlaughtosay:Youngerthanthey,Ihavemyhairturnedgrey.Lifeisbutlikeadream.Omoon,Idrinktoyouwhohaveseenthemonthestream.
(许渊冲译)
创作背景
这首词是宋神宗元丰五年()七月苏轼谪居黄州时所写,当时作者四十五岁,因“乌台诗案”被贬黄州已两年余。苏轼由于诗文讽喻新法,为新派官僚罗织论罪而被贬,心中有无尽的忧愁无从述说,于是四处游山玩水以放松情绪,正巧来到黄州城外的赤壁(鼻)矶。此处壮丽的风景使作者感触良多,更是让作者在追忆当年三国时期周瑜无限风光的同时也感叹时光易逝,因写下此词。
ThispoemwaswrittenbySuShiinJuly,,whowas45then,whenhehadbeenexiledtoHuangzhouforWutaiPoemCaseformorethan2years,inwhichhewassetupforacrimeofcriticizingthenewregimeinanallegorictoneinhispoems.Endlessmelancholynowheretopourout,hecameacrossRedCliffoutsideHuangzhouwhenabandoninghimselftonature.Themagnificentlandscapeherestirredupamixedfeelinginhim,embracingtheremembranceofZhouYu’sfinesthourandtheregretthathowtimefleeted,whichlatercontributedtothepoem.
注解
Theendlessrivereastwardflows
表示方向的词还有Westward,eastward,northward,southward,upward,downward,leftward,rightward
WithitshugewavesaregoneallthoseGallantheroesofbygoneyears
倒装,原句为Withitshugewavesallthosegallantheroesofbygoneyearsaregone另一种倒装为Gonewithitshugewavesareallthosegallantheroesofbygoneyears。主系表结构中,若主语较长或主语结构较复杂,可将表语(形容词,分词,不定式,介词短语)置于句首进行倒装。如:Gonearethedayswhenwewereyoungandna?ve.
WestoftheancientfortressappearsredCliff
倒装,原句Redcliffappearswestoftheancientfortress
方向性副词或地点状语位于句首时,需将谓语动词置于主语前进行倒装,注意这里west为副词。如Aroundthecornerturnedupamaninblack.
whereGeneralZhouwonhisearlyfame
GeneralZhou增加了头衔,更符合外国人的阅读和写作习惯
win/achievefame成名
riseto/shoottofame一举成名
be/be