赤壁市论坛

首页 » 问答 » 常识 » 美哭了99岁翻译泰斗携手大师级别团队,
TUhjnbcbe - 2021/2/5 16:20:00
北京白癜风专家挂号         http://pf.39.net/bdfyy/dbfzl/151013/4709429.html
曾经有妈妈在群里抛出一个灵魂拷问:“在功利至上的今天,你还会让孩子学习古诗词吗?”没想到,在参与讨论的几十位父母当中,绝大多数选择了“当然愿意”,并且还发表了自己的观点。每次在游览祖国大好河山时,永远词不达意。每当此时都后悔自己没有多背背古诗词,奈何自己没文化,一句卧槽走天下,不想让孩子重蹈覆辙。五岁时背的古诗词,至今记忆犹新,从功利主义来看,古诗词的确不能直接转化成钱,但是写文章、与人聊天、朋友圈发感慨时,你看到的东西和视野、你感受到的美,确实发生了实质的变化。印象深刻的是一位爸爸发言,他最喜欢的是苏轼的《前赤壁赋》,里面有一段至今仍能张口就来:“惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”他说,苏轼用这两句话来劝勉情绪低落的朋友,朋友听完后竟能开开心心地与他一同喝酒,这就是一个人的自我相处的能力——即使家道中落,即使官场失意,我还有清风明月为伴,时刻活在当下。诗词的意境往往寄托着一个诗人的精神和追求,从小品读诗词的孩子,胸怀和格局一定不会差。在这个利益至上的年代,还是希望孩子能感受到“明月松间照,清泉石上流”的小确幸;希望在他失意的时候,能够学习李白“仰天长笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”的自信与洒脱;希望他要像杜甫一样饱含悲天悯人之心,人道主义胸怀,“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。”诗有一种“感发的生命”,它由作者传达给读者,而且可以不断生长,生生不息地流传下去。这种感发的生命,可以使你的心活泼起来,永不衰老。正如叶嘉莹先生所说:“学习古典诗词最大的好处就是能让我们的心灵不死。”关于古诗词读物的选择,相信很多妈妈和我一样,都有这样的苦恼:内容和形式都差不多,到底该怎么选?今天给大家推荐的这套《古诗里的核心词》,绝对让你眼前一亮,它包含了双语古诗、古诗解读、趣味画作、英语朗诵、儿童唱诗等内容,实打实是难得一见的优质好书。

0

国际翻译泰斗许渊冲携美国汉学专家,

为中国孩子打造双语古诗词“教材”

董卿曾经在节目中跪地采访的老人,正是许渊冲先生,他一生专注中国古诗英译,是俞敏洪的恩师,钱钟书的得意门生,杨振宁的同窗挚友。20年,中国翻译协会授予他“中国翻译文化终身成就奖”。年,获得国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为迄今为止,全亚洲第一位获此殊荣的翻译家。许老曾说:“把一个国家创造的美,转化为全世界的美,这是全世界最大的乐趣。”读了他的翻译古诗词,你能感受到语言的魅力不分国界,在直白的英文中也能感受到古汉语的美韵。举个例子,我们耳熟能详的《登鹳雀楼》,书中是这样翻译的:整体读下来,你会发现英文也做到了工整对仗,前两句分别以“-a?”结尾,后两句分别以“-a?t”结尾,读起来朗朗上口。我们都知道,古诗中的意境美英语很难表达出来,但读许老的翻译,你会在英语中感受到与古诗相同的意境。在这首诗中,“白日依山尽”,白日依靠着山,这就是把白日当成人了,白日像一个人沿着山走下来一样。许老的翻译特别灵,他用了“along(顺着,沿着)”和“bows(鞠躬)”将白日形象化。再来看看在网上找到的翻译,不用多说,相信大家读一遍就能高下立判。另外补充一下,古诗的翻译者不仅有许渊冲老先生,美国汉学家凯尔·大卫·安德森也有参与。中外学者的“强强联合”,能让中国孩子从更全面的角度看到世人对中国诗词的理解。同时,对于国外的小朋友来说,这套《古诗里的核心词》也是他们感受中国诗歌美的好帮手。

02

收录中英双语版的09首古诗,

均为义务教育小学语文教科书的学习篇目

这套书分为8本小册子,以全国通用小学教科书为依据,对应8个专题,分别是:鸟唱蝉鸣、一草一木、田野乡村、璀璨四季、如画江山、万古风流、袍泽之谊、家国情怀。为了让孩子们更好理解古诗,浙江大学文学院副教授林玮博士,给每首诗写下优美的诗词赏析,为古诗词的学习锦上添花。值得一提的是,这本书上的古诗词赏析并不是简单的逐字逐句翻译,而是拔高孩子的读书视野,从具体的景物分析诗人想传达的意境或人生哲理。比如,《独坐敬亭山》的赏析是:从情感交往的美学来说,一人一山,看似无言的相顾,其实是诗人将自己内心超脱、渴望平静的情感投寄于山上,而山之静默不语又反过来强化了诗人的这种情感。这就是《文心雕龙》说的“目既往还,心亦吐纳,情往似赠,兴来如答”。

03

名家作画,显化诗中意境,培养孩子审美

知名画家仇立权结合诗歌特点,创作出75幅充满中国韵味的水墨画插图。

孩子们一边读诗,一边赏画,更能理解诗歌所传达的画面和意蕴,同步锻炼语言能力和审美力。

04

扫码即听,品位韵律美

配有英文朗诵和儿童合唱团唱诗音频,孩子可以跟着练习英文发音和吟唱。

朗诵者为来自美国的大卫·德雷克福特和克瑞斯·周,纯正的英文发音,男声磁性低沉,女声洪亮清脆,孩子一听就喜欢。

除此之外,还请来音乐人秦水源谱曲,创作“古诗新唱”38首,由儿童合唱团演唱,把流传几千年的中国古诗变成孩子的“流行歌”。

旋律简单优美,节奏欢快,童声悦耳动听,闭上眼就是一场音乐盛宴,既可以帮助孩子记忆诗歌,也可以让孩子深深陶醉于经典古诗词的优美意境之中,引导孩子更好地领会古诗词的魅力!许渊冲先生为本书独家撰写了序言《终身学习》,他对中国孩子们寄予更高的期望:2世纪是全球化的世纪。2世纪的新人不但应该了解全球的文化,而且应该使本国文化走向世界,成为全球文化的一部分,使世界文化更加灿烂辉煌。

总结下来,这套书集功能性和艺术性为一体,不仅适合古诗词爱好者学习,而且还具备非常高的收藏价值。

原本想着这么一套高水准的书一定很贵吧,没想到原价元/套,现在团购价只要99元,价格和普通的古诗词读物差不多,但内容却明显高出好几个水平,性价比超高。

为什么要团这套书?

给小学生的大师翻译课

原韵英文重现诗词之美

许渊冲老先生曾提出著名的翻译“三美论”:意美、音美、形美。

第一美,传达原诗的“意美”,意思美、内容美;

第二美,传达原诗的“音美”,也就是押韵;

第三美,是如何传达原诗的“形美”。

他翻译出的作品,不仅有传统文化格式上的工整押韵,更有传统文化思想上的意境。

比如“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”,许老翻译成"Thebrimmingwavesdelighttheeyeinsunnydays;Thedimminghillspresentrareviewinrainyhaze."

都用"-ing"分词结构作为状语,结构上达成平行,体现出了形式上的美。

还有较为抽象的“欲穷千里目,更上一层楼”。“千里目”在中文语境里很好理解,是一种经常出现在神话中的夸张比喻,形容人能看到很远。但在英语里,没有对应的词汇。许老则翻译成:"Youwillenjoyagrandersight,ifyouclimbtoagreaterheight."读起来浅显易懂,且不失韵味。许老认为,在翻译时遇到文化差异,首先要往深处想,往中国文化的内涵和优势上想。比如李白的《静夜思》,中国人看到又圆又亮的月亮,自然会想到故乡。但外国人没有这种文化背景,若是按字面意思“向上望看到月亮,低下头想到故乡”,外国人很难感同身受。因此,在翻译时,他把月光比作了水:“月光明亮如水(apooloflight)”,把思乡的心情描述成:“沉醉在乡愁中的人(drownedinhomesickness)”。这般既诗意又充满英文韵律美的诗句,让人沉醉不已。现在世界上有十三亿人用中文,又有大约八亿人用英文,中文和英文是世界上用得最多,也是最重要的语言。对孩子来说,掌握中英双语,不仅扩大阅读量,在未来也会拥有更多可能。而朗朗上口的诗歌,不论是中外,都是儿童初学语言的最佳途径之一。

09首语文教科书经典诗词

-6年级学生必备古诗词读本

考虑到现在孩子的课业重,在做这套书时,许渊冲老先生和出版方特地配合小学语文书里出现的古诗选篇。

△出版社人员与许老合照

以全国通用小学教科书为依据,收录了09首义务教育语文教科书经典诗词,也是妇孺皆知、代代相传的千古绝唱,是中华民族奉献给世界文学宝库的经典名篇。这是从很实际的角度为孩子和家长考虑:时间宝贵,再好的书买了没时间读,就是积灰。要买,就要选孩子绝对能用到的书!全书涵盖了个常用词、核心词、重点词,在阅读中轻松记住单词,自然而然培养起好语感。每一首古诗附有英文注释,包含核心词、延伸词及短语解析,让阅读变得容易、有趣。

75幅写意水墨画插图

带领孩子领略高级审美

关于审美,木心先生曾提过一个著名的观点:“没有审美力是绝症,知识也救不了”。这套书邀请知名国画画家仇立权倾情独家原创75幅插图,配图充满儿童情趣,着力捕捉古诗词的故事情境予以描摹,突出经典古诗词的深远意境。水墨画插图,童趣写意,孩子在学语言的同时,也能把它当作临摹学画的范本,超值。

整套书在结构上十分清晰,彩色配图,降低阅读疲劳感。

随书附赠一本《小翻译家练习册》,可以辅助孩子巩固全套书中所学的英文知识点,也可以随笔记下重点、难点便于复习使用。结合着书本,设计互动题目,帮助孩子活学活用。

△内页

曾经英国班戈大学有一项研究证实:因为诗词带韵律,当孩子们朗读的时候,研究人员同时扫描孩子的大脑,发现孩子在读诗词的时候,大脑会出现一种特定的脑电波,而当孩子阅读普通的文字时,却没有这种脑电波。后来有研究者发现:背诵古诗能够同时激活孩子阅读、音乐等相关的脑区,促进孩子大脑在信息加工方面和记忆力方面的发展,所以从小让孩子背古诗,对于孩子的语言发展有着很大的辅助作用。中国孩子不仅有必要学一学中文诗,也有必要读一读英文诗,感受中西方语言的和而不同,品味中西方文化碰撞出来的思维火花。希望这套书,能陪伴更多中国孩子,读懂语言之美,读懂中华传统文化之美,读懂世界文化之美。

团购详情

产品名称:《古诗里的核心词》适合年龄:-6年级学生及古诗词爱好者团购价:99元(包邮),原价元识别下方
1
查看完整版本: 美哭了99岁翻译泰斗携手大师级别团队,