赤壁市论坛

首页 » 问答 » 常识 » 赵彦春英译苏轼念奴娇middot赤
TUhjnbcbe - 2021/5/10 15:49:00
青少年白癜风防治援助项目 https://4001582233.114.qq.com/ndetail_4767.html

《念奴娇·赤壁怀古》是宋代文学家苏轼的代表作,是宋词中流传最广、影响最大的作品,也是豪放派词作最杰出的代表。该词上阕写景,描绘了万里长江及其壮美的景象。下阕怀古,追忆了功业非凡的英俊豪杰,抒发了热爱祖国山河、羡慕古代英杰、感慨自己未能建立功业的思想感情。全词借古抒怀,雄浑苍凉,大气磅礴,笔力遒劲,境界宏阔。把人们带入江山如画、奇伟雄壮的景色和深邃无比的历史沉思中,唤起读者对人生的无限感慨和思索,给人以撼魂荡魄的艺术力量,被誉为“千古绝唱”。

这首词的英译是一个很大的挑战。且看赵彦春教授的译文。以前三句为例,这首词的开篇“大江东去/浪淘尽/千古风流人物”声势豪壮,气象宏大,把读者带到千古兴亡的历史氛围之中。赵教授的译文一个“pour”已将大江的恢弘气势尽收笔下;“washingoff”不仅表达了岁月的无情,也传达了词人的无奈。并且赵教授将英语的一个音节对应原词中的一个汉字,完美再现了原词的节奏和韵律。堪为完美!

作者:苏轼(宋)

英译:赵彦春

朗诵:孔皓、梁晓晖

念奴娇·赤壁怀古

大江东去,

浪淘尽,

千古风流人物。

故垒西边,

人道是:

三国周郎赤壁。

乱石穿空,

惊涛拍岸,

卷起千堆雪。

江山如画,

一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,

小乔初嫁了,

雄姿英发。

羽扇纶巾,

谈笑间、

樯橹灰飞烟灭。

故国神游,

多情应笑我,

早生华发。

人生如梦,

一樽还酹江月。

BellePetite·ReminiscingRedWall

TheLongpourseast,

Washingoff

Toptalentsofalltime.

Thebuttresswest,

Asissaid,

IsRedWall,whereZhouwarred.

Strippedstonesthrownhigh,

Wavessweepthebank,

Furlmilesofsnow.

Thevastvistasshow

Heroes

1
查看完整版本: 赵彦春英译苏轼念奴娇middot赤